Piangere sul latte versato

Che cosa sta piangendo sul latte versato:

Piangere sul latte versato è un'espressione popolare in portoghese, usato nel senso di lamentarsi o rattristato da qualcosa di brutto che è già successo .

Da questa frase è emersa un'altra espressione molto popolare tra i brasiliani: "è inutile piangere sul latte versato", il che significa non piangere qualcosa che è passato. Questa espressione può variare, secondo alcune regioni, per "non usare piangere sul latte versato". In genere, queste espressioni vengono utilizzate in un contesto di console.

Esempio: " Hai colpito l'auto che non avevi, ma ora non vale la pena piangere sul latte versato ".

Secondo l'Almanaque Brasil da Cultura popolare, l'origine del detto popolare "piangere sul latte versato" sarebbe sorto da una storia contadina.

Una giovane contadina portava un secchio di latte sopra la sua testa e, distratta dalle cose che avrebbe comprato dai soldi che aveva ricevuto dalla vendita del prodotto, inciampò, cadde e versò tutto il latte sul pavimento. Dopo aver visto la scena, la giovane donna giunse alla conclusione che non sarebbe stato pratico piangere un fatto che era già accaduto, poiché nulla avrebbe fatto con quella situazione se fosse stato posto rimedio.

La traduzione di "piangere sul latte versato" o "non usare piangere sul latte versato" per l'inglese sta piangendo sul latte versato o non piangere sul latte scremato .

Esempio: " A volte mi pento di non aver accettato quel lavoro a Londra, beh, è ​​inutile piangere sul latte versato ".